Skip to main content
BUSTE DE DIVINITÉ FÉMININE EN GRÈS Cambodge, époque angkorienne, style de Pré Rup, Xe siècle (2) image 1
BUSTE DE DIVINITÉ FÉMININE EN GRÈS Cambodge, époque angkorienne, style de Pré Rup, Xe siècle (2) image 2
BUSTE DE DIVINITÉ FÉMININE EN GRÈS Cambodge, époque angkorienne, style de Pré Rup, Xe siècle (2) image 3
BUSTE DE DIVINITÉ FÉMININE EN GRÈS Cambodge, époque angkorienne, style de Pré Rup, Xe siècle (2) image 4
BUSTE DE DIVINITÉ FÉMININE EN GRÈS Cambodge, époque angkorienne, style de Pré Rup, Xe siècle (2) image 5
BUSTE DE DIVINITÉ FÉMININE EN GRÈS Cambodge, époque angkorienne, style de Pré Rup, Xe siècle (2) image 6
BUSTE DE DIVINITÉ FÉMININE EN GRÈS Cambodge, époque angkorienne, style de Pré Rup, Xe siècle (2) image 7
Lot 59

BUSTE DE DIVINITÉ FÉMININE EN GRÈS
Cambodge, époque angkorienne, style de Pré Rup, Xe siècle

25 – 27 October 2022, 10:30 CEST
Paris, Avenue Hoche

Sold for €315,375 inc. premium

Own a similar item?

Submit your item online for a free auction estimate.

How to sell

Looking for a similar item?

Our Chinese Ceramics & Works of Art specialists can help you find a similar item at an auction or via a private sale.

Find your local specialist

Ask about this lot

BUSTE DE DIVINITÉ FÉMININE EN GRÈS

Cambodge, époque angkorienne, style de Pré Rup, Xe siècle

A SANDSTONE BUST OF A FEMALE DIVINITY
Cambodia, Angkor Period, style of Pre Rup, 10th century
This is a very rare and early representation of a female deity with superb purity of form. The top of the sarong is draped across the plain belt and the hemline is flared towards the top. She is carved with delicate folds at the neck (trivali) and faint wavy lines are incised beneath the breasts and navel enhance her plump features, stand. 62cm (24 3/8in) high. (2).

Footnotes

Provenance:
Robert Rousset, Paris (1901-1981), Paris, acquired from Capital Antique, Bangkok, 12 January 1969
Jean-Pierre Rousset, Paris (1936-2021)

The goddess represents one of the principal Hindu female deities, most likely Uma or Lakshmi. In the absence of arms and attributes, the designation of this sculpture cannot be confirmed. However, the conical mukuta in the form of a lotus crown that covers her chignon, is decorated with motifs openwork lanceolate florals, and terminated by an ovoid bud is a key distinguishing feature of Pre Rup milieu.

Despite the limited documentation and the lack of originality shown by the statuary of the Râjendravarman period, many particular elements support the attribution of this deity to the style of Pre Rup. Generally speaking, the deity is reminiscent of the style of Koh Ker, but its size is much smaller and returns to hieraticism. She wears the same sarong as at Koh Ker, narrow pleat-lines with a large characteristic flap, but on the other hand, the pleated fabric is much broader with an archaic tendency.

Compare with a Shiva in the Musée Guimet (MA 3431) that shares a similar treatment of the sampot and crown, see A.Le Bonheur Rarities of the Musee Guimet, Paris, 1975, pls.3 and 4. Also see J.Boisselier Asie du Sud-Est, Tome I – Le Cambodge, 1966, p.247, fig.58fn. and R.Goepper, ed., Skulpturen der Khmer und Thai, Stuttgart, 1989, p.80-81.

La déesse représente l'une des principales divinités féminines hindoues, très probablement Uma ou Lakshmi. En l'absence d'armes et d'attributs, l'identité de cette sculpture ne peut être confirmée. Cependant, la mukuta conique en forme de couronne de lotus qui recouvre son chignon, est décorée de motifs floraux lancéolés ajourés et terminée par un bourgeon ovoïde est un élément distinctif essentiel du style de Pre Rup.

Malgré la documentation limitée et le manque d'originalité de la statuaire de la période de Râjendravarman, de nombreux éléments particuliers soutiennent l'attribution de cette divinité au style de Pre Rup. D'une manière générale, la divinité rappelle le style de Koh Ker, mais sa taille est beaucoup plus petite et revient au hiératisme. Elle porte le même sarong qu'à Koh Ker, des plis étroits avec un grand rabat caractéristique, en revanche, le tissu plissé est beaucoup plus large avec une tendance archaïque.

Comparer avec un Shiva du Musée Guimet (MA 3431) qui partage un traitement similaire du sampot et de la couronne, voir A.Le Bonheur Raretés du Musée Guimet, Paris, 1975, pls.3 et 4. Voir aussi J.Boisselier Asie du Sud-Est, Tome I – Le Cambodge, 1966, p.247, fig.58fn. et R.Goepper, ed., Skulpturen der Khmer und Thai, Stuttgart, 1989, p.80-81.

柬埔寨 吳哥時期 比粒寺風格 十世紀 砂岩女神像

來源:
巴黎Robert Rousset(1901-1981)舊藏,於1969年1月12日得自曼谷Capital古董店
巴黎Jean-Pierre Rousset(1936-2021)舊藏

此女神代表印度教其中一位女性主神,應爲烏瑪或吉祥天女。惟雕像手臂與法器均已缺失,故無法確定其身份。然而,覆蓋錐形髮髻的蓮花式冠飾,飾以鏤空披針形花卉紋,髻頂末端呈卵形,此乃比粒寺一帶雕塑風格之關鍵特徵。

儘管文獻資料有限,且羅貞陀羅跋摩時期雕像缺乏原創性,但許多特殊的因素足以支持此像屬比粒寺風格。廣而言之,此像今人想起科克風格,但其體型較小,並符合其宗教常規。神像穿著的紗籠裙與科克寺風格相同,摺襉偏窄帶獨特的外翻上擺,褶裙更為寬闊,帶古風。

比較一例藏於吉美博物館的濕婆像(MA 3431),其紗籠裙與冠飾處理手法與此尊雕像相近,見A.Le Bonheur,《Rarities of the Musee Guimet》,巴黎,1975,圖版3及4。另見J.Boisselier,《Asie du Sud-Est, tome I – Le Cambodge》,1966,頁247,圖58fn,及R.Goepper編,《Skulpturen der Khmer und Thai》,斯圖加特,1989,頁80至81。

Additional information

Bid now on these items