
Jing Wen
Cataloguer
Sold for €113,775 inc. premium
Our Chinese Ceramics & Works of Art specialists can help you find a similar item at an auction or via a private sale.
Find your local specialistCataloguer
Global Head of Chinese Ceramics and Works of Art
Senior Specialist
Provenance:
Robert Rousset, Paris (1901-1981), acquired on 22 November 1940
Jean-Pierre Rousset, Paris (1936-2021)
The distinctive features characterising the present sculpture, such as the long and narrow head, the arching brows, the broad nose and hair neatly arranged over the ushnisha, closely resemble examples of the Buddha Maitreya executed at Longmen, Henan Province, dating to the Northern Wei period.
According to both Mahayana and Theravada Buddhism, Maitreya is regarded as the Buddha of the Future and believed to reside in Tushita Heaven, where devotees seek to be reborn after death. Longmen is a large Buddhist site consisting of hundreds of cave temples whose magnificence is largely attributed to the patronage of the site by the foreign Tuoba rulers of North China between 386 and 535 AD.
During the Northern Wei dynasty, state-sponsorship of Buddhism enabled the rapid spread of the religion throughout Northern China. The Northern Wei rulers were not originally Buddhist but were a nomadic people from the northwest (known as the Tuoba). They adopted Buddhism as a political unifying force. As one non-Han ruler in 335 said: 'we were born out of the marches and though We are unworthy, We have complied with our appointed destiny to govern the Chinese as their Prince...Buddha being a barbarian god is the very one We should worship...', by 477, there were an estimated 6478 Buddhist temples in Northern China and over 70,000 monks and nuns; see A.Paluduan, Chinese Sculpture: A Great Tradition, Chicago, 1996, p.187.
The Northern Wei rulers began to identify themselves as Buddha incarnate and dedicated caves and cliff shrines to Buddhism, commissioning stone sculptures, such as the present lot, to adorn them. The Longmen grottoes which were first established by emperor Xiaowen of the Northern Wei dynasty, contain some of the finest examples of Chinese Buddhist art.
At Longmen, the Northern Wei style reached its peak. This was due to the excellent quality of the stone, that nearby Luoyang was a centre of classical Chinese sculpture, and influences from the Southern dynasties developments in painting. Carved figures at Longmen are typically characterised by slender bodies with sloping shoulders and delicate features such as the curved 'butterfly' eyebrows.
Compare with a similar stone head from the Longmen site, Northern Wei dynasty, illustrated by R.Y.Lefebvre d'Argencé, Chinese, Korean, and Japanese Sculpture: The Avery Brundage Collection, San Francisco, 1974, pl.30; another similar example is illustrated by S.Di, Comprehensive Illustrated Catalogue of Chinese Buddhist Statues in Overseas Collections, vol.1, Beijing, 2005, p.167. See also two related stone heads of bodhisattvas, Northern Wei dynasty, illustrated by O.Siren, Chinese Sculpture, vol.I, Bangkok, 1998, pls.113A and 113B (reprinted from the 1925 edition).
Les traits caractéristiques de cette sculpture, comme la tête longue et étroite, les sourcils arqués, le large né et les cheveux soigneusement coiffés autour de l'ushnisha, ressemblent étroitement aux représentations du Bouddha Maitreya réalisées à Longmen, dans la province du Henan, et datant de la dynastie des Wei du Nord.
Dans le bouddhisme Mahayana comme dans le bouddhisme Theravada, Maitreya est considéré comme le Bouddha du futur et résiderait dans le paradis Tushita, où les fidèles cherchent à renaître après leur mort. Longmen est un vaste site bouddhique formé de centaines de caves dont la magnificence est largement due au patronage des Tuoba, ces étrangers qui gouvernèrent le Nord de la Chine entre 386 et 535 de notre ère.
Durant la dynastie des Wei du Nord, le soutien officiel du bouddhisme permit la rapide diffusion de la religion à travers le Nord de la Chine. A l'origine, les empereurs des Wei du Nord, issus d'un peuple nomade du Nord-Ouest appelé Tuoba, ne pratiquaient pas le bouddhisme. Ils adoptèrent le bouddhisme, qui devait servir de force politique unificatrice. Comme évoqué par un de ces chefs non Han en 335 : « Nous sommes nés dans les marécages et, bien que nous en soyons indignes, nous avons accompli notre destin de gouverner les chinois comme leurs princes... Bouddha étant un dieu barbare, il est celui que nous devrions vénérer. » En 477, on estime qu'il y avait 6.478 temple bouddhistes dans le Nord de la Chine, et plus de 70.000 moines et nonnes - cf. A. Paludan, Chine Sculpture : A Great Tradition, Chicago, 1996, p.187.
Les empereurs des Wei du Nord commencèrent à se considérer comme des Bouddha incarnés et dédièrent au bouddhisme des sanctuaires à flanc de falaise et dans des grottes, commandant des sculptures en pierre, comme notre lot, pour les décorer. Les grottes de Longmen, fondées par l'empereur Xiaowen de la dynastie des Wei du Nord, contiennent parmi les plus beaux exemples de l'art bouddhique chinois.
Le style des Wei du Nord atteignit son apogée à Longmen. On peut l'expliquer par l'excellente qualité de la pierre, la proximité de Luoyang, un centre de la sculpture chinoise classique, et l'influence des développements de la peinture des Dynasties du Sud. Les personnages sculptés à Longmen se caractérisent typiquement par des corps sveltes aux épaules tombantes et des traits délicats, tels les sourcils incurvés « en papillon ».
Comparer avec une tête en pierre similaire du site de Longmen, dynastie des Wei du Nord, illustré dans R.Y. Lefebvre d'Argencé, Chinese, Korean and Japanese Sculpture : The Avery Brundage Collection, San Francisco, 1974, pl. 30 ; un autre exemple semblable est illustré dans S. Di, Comprehensive Illustrated Catalogue of Chinese Buddhist Statues in Overseas Collections, vol.1, Beijing, 2005, p.167. Voir aussi deux autres têtes de boddhisattva en pierre comparables, dynastie des Wei du Nord, illustrées dans O. Siren, Chinese Sculpture, vol.I, Bangkok, 1998, pls.113A et 113B (réimpression de l'édition de 1925).
北魏 石雕菩薩首
來源:
巴黎Robert Rousset(1901-1981)舊藏,於1940年11月22日入藏
巴黎Jean-Pierre Rousset(1936-2021)舊藏
本像具數處顯著特徵,像首瘦長,眉彎如月,鼻稍寛,髮髻整齊,與北魏時期河南龍門地區的彌勒佛尤爲相近。
大乘佛教和小乘佛教均奉彌勒佛為未來佛,居兜率天,即佛教徒追求死後得以重生所往之極樂淨土。龍門石窟為大型佛教遺址,由數百座石窟組成,宏偉非凡,很大程度上歸功於西元386年至535年間中國北方的拓跋統治者對其供養所致。
北魏時期,國家對佛教的支持促使佛教在整個中國北方地區迅速傳播。北魏統治者原非佛教徒,為來自西北的遊牧民族「拓跋」。拓跋統治者將佛教作為政治統一的力量。正如西元335年一非漢族統治者之言:《吾等生於兵時,雖不配,然已從命,作王治中原⋯佛陀本為外邦神,實當為吾等所尊⋯》,至西元477年,中國北方估計共6478座佛寺,7萬多名僧侶及尼姑;參見A.Paluduan著《Chinese Sculpture: A Great Tradition》,芝加哥,1996年,頁187。
北魏統治者開始自視為佛陀化身,致力建設佛教石窟及摩崖神龕,並委託訂製石雕,以設其中,如此例石雕菩薩首。龍門石窟最早為北魏孝文帝所建,當中藴藏中國佛教藝術中一些最精美絕倫的瑰寶。
北魏王朝石雕風格在龍門達到藝術頂峰。一則因石料品質卓越,且鄰近時為中國古典雕塑中心之洛陽;二則受到南朝繪畫發展的影響。龍門的人物雕像典型特徵為身形纖細,双肩斜溜,五官細膩,眉彎如蝶。
比較一例類似的北魏龍門石雕像首,見R.Y.Lefebvre d'Argencé著,《Chinese, Korean, and Japanese Sculpture: The Avery Brundage Collection》,三藩市,1974年,圖版30;另有相似一例,見S.Di著,《Comprehensive Illustrated Catalogue of Chinese Buddhist Statues in Overseas Collections》,卷一,北京,2005年,頁167。另見相關兩例北魏時期石雕菩薩首,見O.Siren著,《Chinese Sculpture》,卷一,曼谷,1998年,圖版113A及113B(再版1925年版)。