




Sold for £46,850 inc. premium
Looking for a similar item?
Our Private & Iconic Collections and House Sales specialists can help you find a similar item at an auction or via a private sale.
Find your local specialistFootnotes
濃茶色古炭意匠松に鶴図印籠 銘「建元(方印)」 18世紀
Provenance: Jacques Carré collection, purchased from Barry Davies Oriental Art, London, 2000.
Wrangham collection, no.2177.
The poem transcribes:
鶴日福禄壽閣
鶯日樹草生闕
萬暦乙酉立春日
And translates:
"The crane bespeaks the hall of good fortune, rank and longevity,
The warbler bespeaks the gate of living trees and plants", with the date Wanli, the year of the rooster, beginning of Spring (1585).
The Japanese calligrapher and Confucian scholar, Hosoi Kotaku (1658-1735) was a contemporary of Ogawa Haritsu (Ritsuo), the first Japanese lacquerer to make inro in imitation of Chinese ink-tablets. With their mutual interest in Chinese studies, it seems also likely that Kotaku and Haritsu might have known each other.